TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Mazmur 144:1-8

Konteks
Psalm 144 1 

By David.

144:1 The Lord, my protector, 2  deserves praise 3 

the one who trains my hands for battle, 4 

and my fingers for war,

144:2 who loves me 5  and is my stronghold,

my refuge 6  and my deliverer,

my shield and the one in whom I take shelter,

who makes nations submit to me. 7 

144:3 O Lord, of what importance is the human race, 8  that you should notice them?

Of what importance is mankind, 9  that you should be concerned about them? 10 

144:4 People 11  are like a vapor,

their days like a shadow that disappears. 12 

144:5 O Lord, make the sky sink 13  and come down! 14 

Touch the mountains and make them smolder! 15 

144:6 Hurl lightning bolts and scatter them!

Shoot your arrows and rout them! 16 

144:7 Reach down 17  from above!

Grab me and rescue me from the surging water, 18 

from the power of foreigners, 19 

144:8 who speak lies,

and make false promises. 20 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[144:1]  1 sn Psalm 144. The psalmist expresses his confidence in God, asks for a mighty display of divine intervention in an upcoming battle, and anticipates God’s rich blessings on the nation in the aftermath of military victory.

[144:1]  2 tn Heb “my rocky summit.” The Lord is compared to a rocky summit where one can find protection from enemies. See Ps 18:2.

[144:1]  3 tn Heb “blessed [be] the Lord, my rocky summit.”

[144:1]  4 sn The one who trains my hands for battle. The psalmist attributes his skill with weapons to divine enablement (see Ps 18:34). Egyptian reliefs picture gods teaching the king how to shoot a bow. See O. Keel, The Symbolism of the Biblical World, 265.

[144:2]  5 tn Heb “my loyal love,” which is probably an abbreviated form of “the God of my loyal love” (see Ps 59:10, 17).

[144:2]  6 tn Or “my elevated place.”

[144:2]  7 tn Heb “the one who subdues nations beneath me.”

[144:3]  8 tn Heb “What is mankind?” The singular noun אֱנוֹשׁ (’enosh) is used here in a collective sense and refers to the human race. See Ps 8:5.

[144:3]  9 tn Heb “and the son of man.” The phrase “son of man” is used here in a collective sense and refers to human beings. For other uses of the phrase in a collective or representative manner, see Num 23:19; Ps 146:3; Isa 51:12.

[144:3]  10 tn Heb “take account of him.” The two imperfect verbal forms in v. 4 describe God’s characteristic activity.

[144:4]  11 tn Heb “man,” or “mankind.”

[144:4]  12 tn Heb “his days [are] like a shadow that passes away,” that is, like a late afternoon shadow made by the descending sun that will soon be swallowed up by complete darkness. See Ps 102:11.

[144:5]  13 tn The Hebrew verb נָטָה (natah) can carry the sense “to [cause to] bend; to [cause to] bow down.” For example, Gen 49:15 pictures Issachar as a donkey that “bends” its shoulder or back under a burden. Here the Lord causes the sky, pictured as a dome or vault, to sink down as he descends in the storm. See Ps 18:9.

[144:5]  14 tn Heb “so you might come down.” The prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose after the preceding imperative. The same type of construction is utilized in v. 6.

[144:5]  15 tn Heb “so they might smolder.” The prefixed verbal form with vav (ו) conjunctive indicates purpose after the preceding imperative.

[144:6]  16 sn Arrows and lightning bolts are associated in other texts (see Pss 18:14; 77:17-18; Zech 9:14), as well as in ancient Near Eastern art (see R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological study of Psalm 18/2 Samuel 22” [Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983], 187).

[144:7]  17 tn Heb “stretch out your hands.”

[144:7]  18 tn Heb “mighty waters.” The waters of the sea symbolize the psalmist’s powerful foreign enemies, as well as the realm of death they represent (see the next line and Ps 18:16-17).

[144:7]  19 tn Heb “from the hand of the sons of foreignness.”

[144:8]  20 tn Heb “who [with] their mouth speak falsehood, and their right hand is a right hand of falsehood.” The reference to the “right hand” is probably a metonymy for an oath. When making an oath, one would raise the hand as a solemn gesture. See Exod 6:8; Num 14:30; Deut 32:40. The figure thus represents the making of false oaths (false promises).



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA